安楽、ノートルダム
2009-12-27
フランス、ノートルダム見学しました、
ところで法華経に曰く、
如来安楽 少病少悩
英語訳、
The thus come one is well and happy,
with few ills and few worries.
日本語訳、仏は安楽で少ない病気、少ない悩み、
まるで私のようです。
投稿者
白百合:
18:41:47 |
コメント(
0)
|
TrackBack
休憩
2009-12-05
山荘では縁側でお茶を飲み休憩します、
しかし仏は休まないと言いました、
緒作仏事 未ぞう暫廃
This, a buddha's work, I have never for a moment neglected.
私のブログも仏と同じでいつでも働いている、休まないのです、
実は仏道修行です、
投稿者
白百合:
19:20:24 |
コメント(
0)
|
TrackBack
アンモナイト、仏になってからの時間
2009-11-17
釈迦が仏になってからの時間は地球にアンモナイトが生きていた時代より昔からです、Since I attained buddhahood the number of Kalpas that have passed is an inmeasureble hundreds,
thousands, ten thousands, million, trillions,asamkhyas.[続きがあるよ]
投稿者
白百合:
17:28:11 |
コメント(
0)
|
TrackBack
ムーランルージュ、仏の言葉
2009-08-21
フランス、有名なムーランルージュ、
ところで法華経に曰く、
汝等有智者 勿於此生疑
You who possessed of wisdom,
entertain no doubts on this point!
意味、汝ら知恵あるものはここにおいて疑いを生ずる事なかれ、
其の後に、仏語実不嘘、仏の言葉は真実であり、嘘ではない。
あなた様は賢い人だから法華経を疑ってはいけませんよ、
疑うと習い損ないの学者以下になってしまいます。
投稿者
白百合:
18:33:33 |
コメント(
0)
|
TrackBack
法華経を英文で読む
2009-07-17
法華経は人類史上最高な思想だから英文に翻訳されています、
短い文を紹介します、
When I look at living beings
I see them drowned in a sea of suffering:
我見諸衆生 没在於苦海
下の中国語を英文に翻訳したのです、
あえて日本語で言います、
私が衆生を見るところ、衆生は苦しみの海に沈んでいる。
投稿者
白百合:
20:09:02 |
コメント(
0)
|
TrackBack
山荘、法華経
2009-05-24
私は人類史上最高な思想家、釈迦と日蓮にまねて山奥の山荘に暮らしています、また法華経と日蓮書物を毎日読んでいます、
法華経は最高度の哲学であり、詩であり、読むたびに感動します
投稿者
白百合:
19:24:02 |
コメント(
0)
|
TrackBack
クマガイソウ
2009-04-24
このクマガイソウは最近は少なくなり、貴重植物になりました、
先日山の友達と山で長い時間探してやっと見つけました、
山の半日陰の所の自生しています、
投稿者
白百合:
08:29:38 |
コメント(
0)
|
TrackBack